弄瓦之喜的意思、弄瓦之喜的詳細解釋
弄瓦之喜的解釋
弄瓦:古人把瓦給女孩玩,希望她将來能勝任女工。舊時常用以祝賀人家生女孩。
詞語分解
- 弄瓦的解釋 舊時生女的代稱瓦是原始的紡錘,古人把它給女孩子玩詳細解釋《詩·小雅·斯幹》:“乃生女子,載寝之地,載衣之裼,載弄之瓦。”瓦,紡磚,古代婦女紡織所用。後因稱生女曰弄瓦。 元 方回 《五月旦抵舊隱》詩
- 喜的解釋 喜 ǐ 高興,快樂:歡喜。喜悅。喜訊。喜劇。喜氣。喜色。喜幸。喜樂(?)。喜洋洋。歡天喜地。欣喜若狂。 可慶賀的,特指關於結婚的:喜事。喜酒。喜糖。喜蛋。喜聯。喜幛。喜雨。喜報。喜慶。賀喜。報喜。 婦
專業解析
"弄瓦之喜"是中國古代祝賀他人生女兒的賀詞,源自深厚的傳統文化背景。以下從漢語詞典角度詳細解釋其含義、來源及文化内涵:
一、字面釋義與詞源
-
核心字義
- 弄:把玩、戲耍(《說文解字》:玩也)。
- 瓦:古代紡車上的陶制紡錘(《詩經·小雅·斯幹》毛傳:"瓦,紡塼也"),象征女性紡織勞作。
- 整體釋義:将紡錘給女嬰把玩,預示其未來持家之責(《漢語大詞典》)。
-
典故來源
典出《詩經·小雅·斯幹》:"乃生女子,載寝之地,載衣之裼,載弄之瓦。" 描述生女後置其於地,贈以紡錘的場景,反映周代性别分工(來源:中華書局《詩經譯注》)。
二、文化内涵與社會意義
-
性别角色象征
"瓦"與生男賀詞"弄璋之喜"的"璋"(玉器)形成對比,體現古代"男主外女主内"的社會分工(《中國古代文化常識》王力著)。
-
禮俗應用
明清時期成為固定賀語,如《幼學瓊林》載:"生女曰弄瓦",常見於書信、賀帖(來源:嶽麓書社《幼學瓊林》校注本)。
三、現代認知與語義演變
-
詞義中性化
當代使用中逐漸剝離重男輕女色彩,側重表達對新生兒誕生的祝福(《現代漢語詞典》第7版)。
-
文化批判視角
學者指出該詞隱含的性别刻闆印象,如民俗學家鐘敬文在《民俗學概論》中分析其反映的傳統性别觀(來源:高等教育出版社版本)。
知識延伸:與"弄瓦"相關的"瓦"并非建築用瓦,考古發現證實其為新石器時代紡輪(參考《中國紡織科技史》),印證其與女性勞作的關聯性。
網絡擴展解釋
“弄瓦之喜”是古代祝賀他人生女兒的用語,其含義與文化背景如下:
一、基本釋義
- 字面解釋:“弄”指把玩,“瓦”并非現代瓦片,而是古代紡車上的零件。古人将瓦給女嬰玩耍,寄托對她未來擅長紡織、操持家務的期望,表達對女孩成長的祝福。
- 引申含義:舊時專用於祝賀生女,與生子的“弄璋之喜”形成對比。
二、出處與原文
出自《詩經·小雅·斯幹》:“乃生女子,載寝之地,載衣之裼,載弄之瓦。”
詩句描繪了古代生女後的習俗:讓女嬰睡地上(象征謙卑),裹襁褓,玩紡瓦,并期望她“無非無儀,唯酒食是議”(安守本分,操持家務)。
三、文化内涵
- 性别角色象征
“瓦”對應紡織勞動,反映古代對女性“主内”的定位;“璋”(玉器)象征權力,用於男孩,體現“男主外”的期待。
- 祝福與局限
成語雖含對新生命的喜悅,但也受限於傳統性别分工觀念。現代使用時需注意語境,避免強化刻闆印象。
四、相關成語對比
| 成語 |
含義 |
象征物 |
來源 |
| 弄瓦之喜 |
祝賀生女 |
紡瓦 |
《詩經》 |
| 弄璋之喜 |
祝賀生男 |
玉璋 |
同出處 |
| 於歸之喜 |
祝賀女子出嫁 |
無 |
《詩經》 |
五、現代應用
如今“弄瓦之喜”多用於書面或傳統場合,需結合語境。例如賀卡、對聯中可體現文化意趣,但日常交流中更常用“喜得千金”等中性表達。
别人正在浏覽...
綱常鋼腸剛腸嫉惡剛辰鋼尺剛蟲綱船剛大戆大剛瘅剛膽杠蕩肛道杠刀鋼刀杠刀布鋼刀布剛德剛地崗地扛鼎鋼錠岡底斯山脈港洞剛度港渎港督剛斷戆鈍感革感格幹戈幹革幹嗝幹隔澇漢子感哽幹戈載戢幹戈征戰綱法剛方杠房杠房頭剛忿剛風鋼鋒罡風杠夫岡阜港府杠蓋杠杆剛剛伉伉杠杠杠杆原理剛格剛耿剛梗剛鲠剛骾
ℹ️
月沙工具箱 | 質量與使用原則
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。