人之子的意思、人之子的詳細解釋
人之子的解釋
*********用語。據《新約》記載, 耶稣 是上帝的兒子,為救贖人類,降世成人,自稱是“人之子”。世人亦稱 耶稣 為“人之子”。 魯迅 《野草·複仇(其二)》:“上帝離棄了他,他終于還是一個‘人之子’;然而 以色列 人連‘人之子’都釘殺了。”
詞語分解
- 人的解釋 人 é 由類人猿進化而成的能制造和使用工具進行勞動、并能運用語言進行交際的動物:人類。 别人,他人:“人為刀俎,我為魚肉”。待人熱誠。 人的品質、性情、名譽:丢人,文如其人。 己我 筆畫數:; 部首
- 之子的解釋 這個人。《詩·周南·漢廣》:“之子于歸,言秣其馬。” 鄭玄 箋:“於是子之嫁,我願秣其馬。” 晉 潘嶽 《悼亡詩》:“之子歸窮泉,重壤永休隔。” 金 元好問 《寄贈龐漢》詩:“之子貧居久,詩文日有
專業解析
"人之子"是一個具有深厚文化内涵的短語,其含義需結合漢語構詞法、文化背景及經典文獻來理解:
一、漢語字義解析
- "人":指人類,區别于其他生物。《現代漢語詞典》定義為"能制造工具并使用工具進行勞動的高等動物"。
- "之":古漢語結構助詞,相當于現代漢語"的",表示領屬或修飾關系。
- "子":本義指子女,引申為"人"的尊稱或泛指,如《論語》"二三子"中的用法。商務印書館《現代漢語詞典》釋為"古代特指有學問的男人"(如孔子)或"人的通稱"(如男子)。
組合釋義:"人之子"直譯為"人的兒子",但在文化語境中常特指:
- 血緣關系:某人的親生兒子
- 宗教語境:特指耶稣基督(見《聖經·新約》)
- 文學象征:人類群體的代表(如魯迅作品用法)
二、文化語境中的特殊含義
-
基督教文化專指
在中文和合本《聖經》中,"人子"(人之子)是耶稣基督的專屬稱號,源自希伯來語"ben adam",強調其道成肉身兼具神人二性。如:
"人子來,為要尋找、拯救失喪的人"(《路加福音》19:10)
-
中國現代文學象征
魯迅在《狂人日記》結尾疾呼"救救孩子",并在《我們現在怎樣做父親》中提出:
"各自解放了自己的孩子。自己背着因襲的重擔,肩住了黑暗的閘門,放他們到寬闊光明的地方去"
此處的"人之子"象征被舊制度壓迫的新生代,體現啟蒙思想。
三、跨文化語義演變
該詞在日語中寫作"人の子"(hitonoko),據日本《廣辭苑》釋義,既指"人類的孩子",也特指耶稣基督,可見語義傳播的跨文化共性。
權威參考文獻:
- 聖經中文和合本電子版(中國基督教三自愛國運動委員會授權)
https://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=hb5
- 《魯迅全集》人民文學出版社2005年版
- 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館
- 日本《廣辭苑》第七版 岩波書店
網絡擴展解釋
“人之子”是一個具有宗教和文學雙重含義的詞語,其核心解釋如下:
1.基本含義
“人之子”是基督教術語,特指耶稣基督。據《新約》記載,耶稣作為上帝之子,為救贖人類而降世成人,因此自稱“人之子”。這一稱呼強調了他兼具神性與人性的雙重身份。
2.宗教背景
- 神學意義:耶稣以“人之子”自稱,表明他雖為神子,卻通過道成肉身成為人類的一員,最終為人類受難贖罪。
- 救贖象征:該詞體現了基督教的核心教義,即通過耶稣的人性化犧牲實現救贖。
3.文學引用
魯迅在《野草·複仇(其二)》中寫道:“上帝離棄了他,他終于還是一個‘人之子’”,借這一稱呼批判社會對崇高精神的漠視,賦予其超越宗教的人文反思。
4.近義詞與擴展
- 相關術語:“神之子”“救世主”(基督教語境)。
- 使用場景:多用于宗教經典解讀、神學讨論或文學作品中,表達對人類命運或犧牲精神的隱喻。
“人之子”既是宗教身份的表達,也被文學家借用為象征符號。如需更深入分析,可參考《新約》相關章節或魯迅作品研究。
别人正在浏覽...
單厚亶厚疍戶淡忽蛋戶蜑戶箪壺耽話淡話蛋花蛋劃澹話丹華淡化耽懷淡懷澹懷單桓誕幻誕漶黮漶誕幻不經耽荒躭荒彈鐄蛋黃丹黃單簧管丹黃甲乙蛋花湯單鹄寡凫單惠丹晖丹輝丹煇丹麾旦會耽昏黮昏旦昏耽惑丹火丹貨丹霍丹艧大鲵大逆打蔫大年大辇大年初一打蔫兒大娘大娘子大年日大年三十大年夜大逆不道打揑打孽
ℹ️
月沙工具箱 | 質量與使用原則
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。